Ai là Việt kiều ? - Nguyên Giao
Ai là Việt kiều ? - Nguyên Giao
Dừa Xiêm giới thiệu
Dừa Xiêm giới thiệu
Ai là Việt kiều?
Việt
Kiều ở nước ngoài
Trên
truyền thông Việt ngữ, càng ngày hai chữ “Việt kiều” càng thấy xuất hiện nhiều
hơn. Chúng ta nên hiểu và sử dụng danh xưng này như thế nào để được chỉnh về chính
trị (politically correct)?
“Kiều”
có nghĩa là ở hải ngoại, được dùng làm tĩnh tự cho các danh tự, như: “Kiều dân”
là người dân sống ở bên ngoài ranh giới quốc gia mà người ấy được sinh ra
(native land); “Kiều hối” là tiền bạc ở ngoại quốc; “Kiều vận” là vận động dân
mình ở ngoại quốc.
Chữ
“kiều” đã được dùng trong các chữ “Pháp kiều”, “Hoa kiều”, “Mỹ kiều”, và “Việt
kiều yêu nước”. Dười thời Đệ Nhất Cộng Hoà, người Hoa sinh sống ở nam Việt Nam được chính
thức gọi là Hoa kiều. Suốt trong cuộc chiến Bắc-Nam Việt Nam (1954-1975), nhà cầm quyền Hà Nội gọi các
thành phần người Việt ở hải ngoại có những sinh hoạt phản chiến, hỗ trợ, hay có
lợi cho cộng sản Việt Nam
là “Việt kiều yêu nước”.
Người Úc gốc Việt (VNCH)
Tương
tự, người Thái sinh sống ở ngoài Thái Lan là Thái kiều, và người Phi không ở
nước Phi là Phi kiều. Trong hoàn cảnh chính trị quốc gia bình thường, liên hệ
giữa chính phủ một nước với kiều dân của họ tốt đẹp, và không có vấn đề gì làm
hai bên phải bận tâm: Khi những viên chức của chính phủ một quốc gia xuất ngoại
công cán ở nơi xa có kiều dân của họ sinh sống, các viên chức cao cấp thuờng
được kiều dân tiếp đón tưng bừng như các hình ảnh thấy trên các bản tin thời
sự. Ngược lại, khi các kiều dân có dịp về thăm nơi “chôn rau, cắt rốn” của
mình, họ thường được đối xử bình thường - có khi còn được biệt đãi - bởi các
viên chức chính phủ, nhất là ở các cơ quan liên hệ đến hải quan, du lịch, hay
thông hành.
Chữ
“kiều” sẽ trở nên khúc mắc hơn khi một quốc gia bị các biến cố chính trị đưa
đến các cuộc di dân có khi là ngoài ý muốn tự nguyện của một số các công dân ra
khỏi biên giới quốc gia, hay khi quốc gia bị chia thành các chế độ chính trị
đối nghịch. Thí dụ: Hiện có hai nước Hàn quốc: Bắc Hàn, và Nam Hàn, cùng là hội
viên của Liên Hiệp Quốc. Như vậy, nếu xét đến liên hệ giữa các Hàn kiều, và hai
chính phủ đối nghịch chính trị, cũng như khác biệt về luật lệ quốc tịch, và di
dân của Nam và Bắc Hàn, cần phải phân biệt có hai loại Hàn kiều: Nam Hàn kiều,
và Bắc Hàn kiều.
Cũng
tương tự như Hàn kiều, trường hợp các Hoa kiều của Trung Cộng, và Đài Loan cũng
cần phải được phân biệt cho rõ ràng, để có thể tránh được những hiểu nhầm vô
tình, hay “vơ đũa cả nắm”, có thể đưa đến những hậu quả chết người: Một Nam Hàn kiều trên đất Mỹ vi
phạm những điều kiện của luật lệ di trú nếu bị trục xuất về Bắc Hàn thì khác gì
như bị án tử hình?
So
với các quốc gia trên thế giới, Việt Nam là một trường hợp khúc mắc liên
hệ đến hai chữ “Việt kiều”. Lý do là vì Việt Nam là quốc gia độc nhất trên thế
giới có tỉ lệ dân Việt ở hải ngoại tương đối cao (khoảng 3 triệu, so với 84
triệu trong nước), mà hầu hết thành phần này lại là nạn nhân của chính phủ đang
cầm quyền ở Việt Nam, hậu quả của biến cố 1975. Vốn là tị nạn chính trị chế độ
cộng sản, người Việt ở hải ngoại luôn luôn tìm mọi cách để biểu lộ cho người
dân trong nước, dân bản xứ, cũng như cộng đồng thế giới biết họ không chấp nhận
những ngưới cầm quyền ở Hà Nội là đại diện chính thức, và hợp pháp cho quốc gia
Việt Nam. Các viên chức của Hà Nội khi đi công cán ở hải ngoại thường bị các
kiều dân “dàn chào”, biểu tình phản đối, làm cho bĩ mặt trước truyền thông quốc
tế. Ngược lại, khi về thăm Việt Nam, người Việt ở hải ngoại thường bị các viên
chức có thẩm quyền ở hải quan, liên hệ đến thông hành, và du lịch cố ý ấn định
giá vé, lệ phí cao hơn gấp hai, gấp ba so với cho người trong nước, làm khó
khăn để bòn tiền trà nước, để ý bằng con mắt nghi ngờ, cùng các biện pháp kỳ
thị khác.
Trong
thời chiến, trước khi chiếm được miền Nam, cộng sản Hà Nội đã dùng một số “Việt
kiều yêu nước” để tuyên truyền cho chiêu bài “Chống Mỹ, cứu nước” của họ. Thật
ra, “Việt kiều yêu nước” chỉ là “người Việt thân cộng ở hải ngoại”.
Người
Mỹ gốc Việt (VNCH)
Ngày
nay, Hà Nội lại muốn tiếp tục “mập mờ đánh lận con đen” muốn lợi dụng nguồn tài
nguyên (như ngoại tệ, và kiến thức kỹ thuật) càng ngày càng gia tăng của người
Việt ở hải ngoại để duy trì chế độ. Họ dùng chữ “Việt kiều” để gọi chung tất cả
3 triệu người Việt ở hải ngoại, với tà ý “xập xí, xập ngầu” với đồng bào ở
trong nước, cũng như cộng đồng thế giới rằng 3 triệu người Việt ở hải ngoại vẫn
là “Khúc ruột ở xa ngàn dặm”, ám chỉ họ được sự công nhận, và hỗ trợ của 3
triệu “Việt kiều”. Những ai còn nghi ngờ ý đồ của Hà Nội xin hãy tìm đọc kỹ nội
dung bộ luật hiện hành về quốc tịch của Hà Nội để thấy rằng: Cộng sản Hà Nội
không nhượng bộ một ly nào đối với người Việt trong cũng như ngoài nước. Bộ
luật quốc tịch Việt Nam cộng
sản vẫn khăng khăng qui định: Người Việt nào chưa được giấy phép của Chủ tịch
Nước từ bỏ quốc tịch Việt Nam
vẫn là công dân Việt Nam,
dù đã vào quốc tịch bất cứ nước nào. Hà Nội không chấp nhận song tịch, mà xác
quyết người Việt có quốc tịch nước ngoài vẫn là người còn quốc tịch Việt Nam, nên vẫn bị luật lệ Việt Nam chi phối.
Hà Nội còn triệt để hơn nữa khi áp dụng luật này cho các con cháu thế hệ thứ
hai sanh tại ngoại quốc của người Việt ở hải ngoại: Những thiếu niên Việt sanh
tại Mỹ, Pháp, Úc, v.v., con cái của cha mẹ có quốc tịch của các nước ấy, vẫn bị
nhận vơ là “con dân” của cộng sản Hà Nội! Trên thế giới thử hỏi có chính phủ nào
vừa vô lý, vừa trâng tráo, và nham hiểm như vậy không?
Trong
khi đó, mỗi khi người Việt ở hải ngoại có vấn đề với các cơ quan thẩm quyền sở
tại – thí dụ như về giấy tờ cư trú, di dân, hay mỗi khi bị dân bản xứ kỳ thị ở
các quốc gia Đông Âu – các viên chức ở sứ quán của Hà Nội lại hoặc bất lực,
hoặc cố ý quay mặt làm lơ, không hành xử nhiệm vụ thuộc phạm vi công vụ của
mình.
Người
Canada gốc Việt (VNCH)
Để
tránh sự lợi dụng của nhà cầm quyền Hà Nội, cũng như những thành phần thân cộng
ở hải ngoại, chúng ta, nhất là những người Việt đã có quốc tịch của nước sở tại
(như Pháp, Đức, Anh, Úc, Mỹ), nên minh xác rõ ràng rằng chúng ta là “người Pháp
(hay Đức, hoặc Anh, hay Úc, hoặc Mỹ) gốc Việt, cựu tị nạn cộng sản (nếu thích
hợp)”, chứ không phải là Việt kiều gì hết! Con em của chúng ta được sinh ra ở
hải ngoại là “người Pháp (hay Đức, hoặc Anh, hay Úc, hoặc Mỹ) gốc Việt”, tự
động có quốc tịch, và là công dân của nước mà chúng đã được sanh ra. Không kể
một thiểu số thân cộng, hầu hết người Việt ở hải ngoại không những không là “Việt
kiều”, mà còn công khai cương quyết chống lại các kế hoạch kiều vận của bạo
quyền Hà Nội, đồng thời tiếp tay hỗ trợ cho các chiến sĩ tranh đấu cho tự do,
nhân quyền, và dân chủ ở trong nước.
Cũng
đừng quên rằng, vì có quốc tịch của nước mà chúng ta sinh sống, đổi lại những
quyền lợi đáng kể mà tất cả các công dân của nước đó đều được hưởng hàng ngày,
chúng ta có bổn phận thực thi những nghĩa vụ công dân như đóng thuế, đi bầu,
tôn trọng hiến pháp cũng như luật lệ, và phục vụ quyền lợi dân tộc và quốc gia
sở tại.
Tóm
lại, vô tình chấp nhận không đúng nghiã những từ ngữ Hà Nội láu cá sử dụng –
như hai chữ “Việt kiều” - chẳng khác gì như để mình rơi vào bẫy xập tuyên
truyền của bạo quyền gian manh.
Nguyên
Giao
San
Diego, Hoa Kỳ
http://baomai.blogspot.be/2014/03/ai-la-viet-kieu.html
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire